Уредништво: ДЦФС радници са латино клијентима морају да говоре шпански

Скоро 50 година, агенција која брине о најугроженијој деци у Илиноису није у потпуности поштовала налог савезног суда да пружа услуге на шпанском када је то потребно.



Одељење за дечије и породичне услуге Илиноиса мора да пружа услуге на шпанском латино породицама, али то рутински не чини, показала је истрага ПроПублица.

Одељење за дечије и породичне услуге Илиноиса (ДЦФС) мора да нуди услуге на шпанском латино породицама, али то не чини рутински.



Асхлее Резин/Сун-Тимес

Ова прича је део групе прича тзв Тхе Цхицаго Воице

Ла Воз је рубрика Сун-Тимеса на шпанском језику, коју представља ААРП Цхицаго.

Читај на енглеском

Чињеница је да у нацији имиграната влада, судови и социјалне службе најбоље раде када се нуде на матерњем језику тих имиграната.



Због тога судија може тражити преводиоца на суду за оптуженог из друге земље. Због тога су упутства за гласање дата на језицима који нису енглески, као што су шпански и кантонски.

И што су последице више у питању, наша нација би мање требало да дозволи да неспособност да говори или разуме енглески буде препрека за обезбеђивање поштеног и праведног процеса.

Али када је реч о државној агенцији Илиноиса која има огромну одговорност да ради са децом и родитељима у породичној кризи, тај део здравог разума – рад са породицама што је више могуће на њиховом језику – зар се не практикује довољно често , упркос налогу савезног суда.



Одељење за дечије и породичне услуге Илиноиса (ДЦФС) мора да пружа услуге на шпанском латино породицама као део наредбе из 1977. која се зове Уредба о сагласности Бургоса. Али, како преноси непрофитни новинарски сајт ПроПублица, ДЦФС годинама није у потпуности поштовао уредбу .

Социјални радници који служе клијентима латиноамеричког порекла не говоре шпански. Деца из породица у којима се говори шпански смештена су у хранитељске домове у којима нико не говори шпански.

ПроПублица је први пут известила 2019. да је ДЦФС прекршио декрет Бургоса скоро 300 пута од 2005. године, а тај број је вероватно био недовољан. Затим, почетком прошле године, јавни старатељ округа Кук Чарлс Голберт спровео је сопствену мини истрагу и открио да проблем и даље постоји.



Током 10 месеци, адвокати у Голбертовој канцеларији су бројали број нових случајева у које су укључене породице латиноамеричког порекла. Адвокати су затим проверили колико досијеа тих породица садржи критичан документ у којем се наводи да ли ДЦФС треба да пружа породицама услуге на шпанском.

Од отприлике 80 случајева које су Голбертови адвокати идентификовали, како је недавно известила ПроПублица, ниједан није укључивао образац за утврђивање језика.

Наша данашња порука је једноставна. Знамо да ДЦФС има тежак посао да заштити и брине о најугроженијој деци у држави. А знамо да су државни ресурси оскудни. Али у држави у којој скоро 13% становништва говори шпански као свој примарни језик, очигледно је да би више радника ДЦФС-а требало да говори тај језик, а агенција би требало да учини више да запошљава у складу са тим.

У овом тренутку, преноси ПроПублица, ДЦФС запошљава само 153 двојезична радника, иако би према државном закону из 2008. требало да запосли 194. Латиноамериканци представљају око 8% од 16.000 деце о којима држава брине. Никоме не треба веровати да су социјални радници који не говоре шпански у потпуности свесни било ког случаја – откривања знакова занемаривања или злостављања – који укључује породицу која говори само шпански.

Ако ДЦФС не може то да уради сам — ако и даље не испуњава критеријуме декрета из Бургоса — можда је време да савезни суд именује независног посматрача.

Када постоји агенција са историјом непослушности, упркос пажњи јавности да наставља да занемарује своје одговорности, онда је то право време за спољно, независно и добро опремљено праћење, Томас Саенз, председник и генерални саветник Мексичко-америчког правног савета Фонд за одбрану и образовање. У супротном, нећете променити културу.

Државни закон би могао да прискочи у помоћ, макар само делимично. Овог месеца гувернер Ј.Б. Притзкер је потписао закон који креирајте акциону групу да се испитају расно неуједначени утицаји политике ДЦФС-а на породице које улазе у систем заштите деце. Као део тог напора, очекује се да ће радна група истражити језичка, културна питања и питања наслеђа.

Поред тога, ДЦФС је прошле године створио радну групу у Бургосу која се састаје два пута месечно како би се позабавила поштовањем судских прописа, а израђују се месечни извештаји о кршењима.

Латиноамеричка популација у Илиноису наставља да расте. Потреба да ДЦФС пружа услуге на шпанском биће још хитнија.

Шаљите писма на леттерс@сунтимес.цом .

ونڊا شيئر: